決して~しない、決して~ではない
"not by any means" 決して~しない
He is not passive by any means. He is just shy.
彼は決して消極的ではありません。内気なだけです。
I do not by any means understand everything you say because I don't know much about politics.
政治についてあまり詳しくないので決してあなたの言うこと全て理解することはできません。
"by no means" 決して~ではない
It is by no means certain that we'll finish the project by June.
プロジェクトを6月までに終わらせるとは決して言い切れない。
こんな文章をネイティブとの会話で使えるようになったら
サイコーだなぁと思います。
0 コメント: