順調に、期待通りに
”順調に、期待通りに”って英語でなんて言うのかぁ?
ビジネスメールで使いたかったので調べてみました。
"on track" と言うそうです
(事業などが)軌道に乗って、順調に進んで
We carried out our project on track.
プロジェクトを順調に進めた。
他にもこんな使い方があります。
Please try to keep these procedures on track this time.
今回はこれらの手続きを計画通り進めるよう努めてください。
Please get this discussion on track. Time is limited.
この議論を計画通り進めてください。時間は限られています。
さっそく使ってみます。
0 コメント: